言葉

 
ベトナムのボランティアで一緒になり仲良くなった 韓国人の友人
結婚式の話をしたところ 「本気で行きたい!」とのこと
一度のボランティア友達なのに 韓国からわざわざ来てくれる
これ 日本人の感覚と韓国人の感覚 どうなんだろう?
 
正直 とても嬉しいけれど なんだか申し訳ない・・・とか
当日はほとんど相手ができないし・・・とか 心配がいっぱい
 
とても話のしやすい 優しい彼で 日本語もかなり話せる
けれど 日本人らしく(?)「来てくれるならとても嬉しいけど申し訳ない」
と伝えると
「負担のかかる行動かもしれないね カードを送ります」とのこと
 
「本当に喜んで来てくれるなら 大歓迎だよ」 と伝えると
「本気で行きたい!But please let me know if you feel uncomfortable;
I cannot catch Japanese people's 本来の考え」
とのこと
(もしあんまりいい思いじゃないなら教えてね
日本人の本来の考えがわからないから)
 
 
共通するところはたくさんあるのだけれど 確かに難しいところですよね
私は いろいろと心配だけれど
彼自身が大変でないのなら 大歓迎です
日本の文化のひとつを見てもらえるわけですしね
 
日本人同士ならわかる感覚だと思うのですが
ちょっとした捉え方で言葉の意味が変わってしまう 難しいですよね
 
それにしても彼 英語 日本語 韓国語はもちろん スペイン語も話せます
私より随分若いのに 勉強熱心で どんどんどんどん吸収していきます
 
一緒に居た2週間 彼に刺激を受けて
日本に帰ったら もっと英語を勉強しよう!
韓国語も頑張って話せるようになって 彼と英語&韓国語トークしよう!
と思っていたのに・・・
 
先日も言いましたが 側に刺激を与えてくれる人がいるって
すごく大事
 
彼と 久々に話をして またふつふつと 英語と韓国語勉強したいな~
と思ったのでした
 
にほんブログ村 料理ブログへ
にほんブログ村↑クリックでランキングに反映されます☆応援宜しくお願いします☆

コメント